|
|
| VIBRATOS
ET TREMOLOS POPULAIRES JEUDI 17 MARS de 14h30 à
18h30 |
| Plan
séquence d’une mort criée
(Roumanie, 2004) – Filippo Bonini Baraldi
(Italie) - vidéo, couleur, 62’
– Sous-titres français |
| Contact
: Filippo Bonini Baraldi ; tél. : 33
1 43 38 62 49 ; e-mail : filibb@libero.it |
| Dans
le quartier tsigane d’un village de
Transylvanie, une vieille femme est morte.
Lors des nuits précédant l’enterrement,
les lamentations et la musique se succèdent
à son chevet. |
| In
the Gypsy’s quarter of a Transylvanian
village, an old woman died. A « plan
séquence » on lamentations and
music played during the nights preceding the
burial. |
|
 |
|
|
| Les
Filles de la lune (Maroc, 2004) –
Laurent Aït Benala (France) et Mohamed
Atif (Maroc) - vidéo, couleur, 52’
– Version française |
| Production
et distribution : ANTEA ; tél. : 33
5 61 25 98 98; fax : 33 5 61 25 97 98 ; e-mail
: anteaprod@free.fr |
| Dans
une station-service, au Maroc, une vieille
Cheikha s’est confiée à
un enfant d’une dizaine d’années.
Bien que longtemps mystérieuses, ses
paroles ont fécondé un itinéraire
que cet enfant questionne aujourd’hui. |
| In
a filling station, an old Sheikha confided
in a 10 years old child. Her words, which
remained mysterious for a long time, gave
rise to an itinerary which this grown up child
is today questioning. |
|
 |
|
|
| Bhedako
Oon Jasto – A la recherche d’une
chanson - (Népal, 2003) –
Kiran Krishna Shrestha (Népal) - vidéo,
couleur, 56’ – Sous-titres anglais |
| Production
et distribution : Nepa-Laya ; tél.
: 977 1 554 26 46 ; fax : 977 1 552 36 65
; e-mail : nepalaya@wlink.com.np |
| Une
narration simple et spontanée du processus
de recherche d’une chanson, au cours
d’un voyage et de rencontres dans la
région qui l’a vue naître. |
| Bhedako
Oon Jasto is a simple and spontaneous visual
documentation of a search process of a song.
|
|
 |
|
|
|
|